Ressenya d'”Autotraducció: de la teoria a la pràctica”, de Josep Miquel Ramis

He pubicat una ressenya sobre el llibre que Josep Miquel Ramis va escriure arrel de la seua tesi docotral sobre les autotraduccions. Tot i que la traductologia i la traducció no són els meus temes centrals de recerca, sí que m’interessa l’autotraducció com a fenomen estilístic peculiar en literatura, i especialment l’autotraducció de poesia. He Read more about Ressenya d'”Autotraducció: de la teoria a la pràctica”, de Josep Miquel Ramis[…]

Ressenya: Traduir del castellà al català. Més enllà de la intercomprensió

Aquesta ressenya es troba publicada en la següent referència:

Monferrer, Aina (2014) “Ressenya sobre Traduir del castellà al català. Més enllà de la intercomprensió”. Caplletra, 56 (Primavera): 293-296.

La podeu descarregar aquí en format pdf.

cover caplletra 56

Ona Domènech Bagaria, Traduir del castellà al català. Més enllà de la intercomprensió. Barcelona: Editorial UOC (Col·lecció Manuals Humanitats), 2012, 103 pp.

Aina Monferrer Palmer (Universitat Jaume I de Castelló)

portadadoménechbagaria […]

Les traduccions de la poesia de Vicent Andrés Estellés al castellà. TFG

Ací done accés al meu Treball de Fi de Grau de Llengua i Literatura Catalanes de la UOC presentat el gener de 2013. Crec que ja que he fet aquest feinada i que continue les investigacions sobre les traduccions de la poesia d’Estellés, estaria bé que qui vulga tinga accés al treball, ja que el Read more about Les traduccions de la poesia de Vicent Andrés Estellés al castellà. TFG[…]

Una entrada sobre les traduccions d’Estellés a l’espanyol en Visat

M’han encomanat un text sobre les traduccions de poemes de Vicent Andrés Estellés a l’espanyol des de la revista Visat. Concretament, Simona Skrabec. Vaig tractar en profunditat el tema de les traduccions de la poesia d’Estellés a l’espanyol en el meu Treball de Fi de Grau del Grau en Llengua i Literatura Catalanes (UOC).  És Read more about Una entrada sobre les traduccions d’Estellés a l’espanyol en Visat[…]

Estilística i traducció poètica. Estil i model de llengua en Vicent Andrés Estellés

Aquesta és la publicació en línia de la comunicació realitzada el novembre de 2012 per motiu de les XVII Jornades per al Foment de la Investigació de la Facultat d’Humanitats de l’UJI. http://repositori.uji.es/xmlui/bitstream/handle/10234/77008/-serveis-scp-publ-jfi-xvii-traduccio-2.pdf?sequence=1 Monferrer, Aina (2012) “Estilística i traducció poètica. Estil i model de llengua en Vicent Andrés Estellés”. Fòrum de Recerca, 17, p. 751-770 Read more about Estilística i traducció poètica. Estil i model de llengua en Vicent Andrés Estellés[…]

L’ull despert. Anàlisi crítica dels discursos d’avui: col·laboració

Ací podeu descarregar-vos una ressenya d’aquest llibre d’anàlisi del discurs sobre diversos aspectes que afecten els mitjans de comunicacó actuals (el gènere en publicitat, els discursos de la guerra, discurs polític, etc.), anàlisis totes fetes per experts de cada tema de la comunicació verbal en els mitjans de comunicació. La ressenya és de Samantha Requena Read more about L’ull despert. Anàlisi crítica dels discursos d’avui: col·laboració[…]