Archivo del Autor: ainamonferrer

Acerca de ainamonferrer

Llicenciada en Comunicació Audiovisual i Grau en Llengua i Literatura Catalanes. Té dos màsters en ensenyament de llengües i és Doctora Internacional Cum Laude i Premi Extraordinari de Tesi de l’UJI 2016 amb la tesi Estudi lingüístic, literari i textual de la poesia de Vicent Andrés Estellés en un marc d’interessos traductològics i didàctics, sota la direcció de Vicent Salvador. Ha estat professora de català a la Universidade de São Paulo i actualment ho és a l’Escola Oficial d’Idiomes de Castelló i a l’UJI. Autora de diverses publicacions, comunicacions i seminaris en universitats internacionals sobre llengua, literatura i cultura catalanes.

Noves entrades a Visat sobre Vicent Andrés Estellés

Aquí deixe l’enllaç a la revista de traducció del PEN Català Visat, on s’han afegit sis noves entrades meues que són comentaris de sis de les principals obres poètiques de Vicent Andrés Estellés. Aquest treball és més divulgatiu que investigador, però pot ser útil per situar-se en la vasta obra estellesiana.

http://www.visat.cat/traduccions-literatura-catalana/cat/articles/107/17/0/3/poesia/vicent-andres-estelles.html

Podeu citar-ho així:

Monferrer, Aina (2013) “Comentari sobre obres de Vicent Andrés Estellés”. Visat. Revista de traducció, Tardor 2013. [en línia] <http://www.visat.cat/traduccions-literatura-catalana/cat/articles/107/17/0/3/poesia/vicent-andres-estelles.html> [Consulta: 15-8-2013]

A reveure

Aina Monferrer

portada Visat.cat

Didacticidad e interacción oral en aulas de primaria

Association for Contemporary Iberian Studies. 35th Conference. Universidadde Católica Portuguesa. 9-11 September 2013, Lisbon, Portugal.

Comunicació conjunta adscrita al pànel presentat per membres del projecte “El discurs divulgatiu en català i en espanyol: gèneres, estils i estratègies argumentatives en la gestió social dels coneixements”, dirigit per Vicent Salvador i del qual sóc membre.

Ací teniu un enllaç al Prezi que vàrem presentar. Pròximament ho pubilcarem en una revista:

Prezididacticidadeinteracciónenprimariahttp://prezi.com/bmfpj72dp010/didacticidad-e-interaccion-estudio-de-un-corpus-oral-en-aulas-de-primaria/

Universitat Catalana d’Estiu. Prada de Conflent 2013

Aquest estiu vaig estar convidada a la UCE per a parlar d’Estellés. La UCE va tenir lloc del 19 al 25 d’agost a Prada de Conflent.

Com que el 2013 se celebren els vint anys de la mort del poeta de Burjassot, en la UCE li van retre homenatge amb un seminari sobre ell, en el qual s’incloïen quatre comunicacions: Josep Guia, Jordi Oviedo, Jaume Pérez Montaner i jo: Aina Monferrer, com s’explica en aquesta notícia d’El Punt Avui.

La meua comunicació de dues hores va versar sobre les ciutats en la poesia estellesiana, amb especial atenció a les ciutats dels països catalans. Van ser unes jornades molt interessants, on per cert, vàrem aprofitar per pujar al Canigó. Molt bon viatge i bona experiència.

aina canigóurba canigóaina uce

Procediments discursius de la divulgació científica en l’àmbit periodístic: l’èxit mediàtic de la maleïda partícula de Higgs

Procediments discursius de la divulgació científica en l’àmbit

periodístic: l’èxit mediàtic de la maleïda partícula de Higgs

An image of what is likely the Higgs boson, or God particle, evidenced by electron decay inside the Large Hadron Collider's ATLAS experiment, observed in May 2012.

He deixat ací a dalt un enllaç a un article de Vicent Salvador i meu. Es tracta d’una anàlisi sobre la repercussió mediàtica que va tenir el descobriment del bosó de Higgs en la premsa periòdica en diverses llengües: català, espanyol i anglès, que estudia un corpus de notícies d’entre els anys 2011 i 2012. Aquest article és fruit d’una comunicació que vàrem presentar al Congrés de l’Anglo-Catalan Society l’any 2012, celebrat a Sheffield.

S’allunya del meu camp d’investigació actualment central, que és la poesia de Vicent Andrés Estellés, però té relació amb el priojecte UJI del qual forme part: “El discurs divulgatiu en català i en espanyol: gèneres, estils i estratègies argumentatives en la gestió social dels coneixements”.

Si voleu citar-lo, podeu fer-ho així:

Monferrer, Aina; Salvador, Vicent (2012) “Procediments discursius de la divulgació científica en l’àmbit periodístic: l’èxit mediàtic de la maleïda partícula de Higgs”. Journal of Catalan Studies: 128-150 [en línia] <http://www.anglo-catalan.org/jocs/15/Articles%20&%20Reviews/Versio%20pdf/07%20MonferrerSalvador.pdf> [Consulta: 15-08-2013]

Podeu accedir des d’ací també a la presentació Prezi que he fet servir per presentar aquesta investigació al Congrés de l’Anglo-Catalan Society l’any 2012, celebrat a Sheffield:

PreziHiggshttp://prezi.com/wc207ywwh6hh/la-particula-de-higgs/

El dia 24 de gener de 2014 es fan ressò de la nostra investigació sobre el discurs mediàtic sobre el bosó de Higgs en l’Observatori de les Dues Cultures de la revista Mètode

També ens han esmentat en els següents mitjans

http://www.levante-emv.com/castello/2014/03/21/uji-analiza-mezcla-mito-realidad/1092258.html?utm_medium=rss

http://www.elperiodicomediterraneo.com/noticias/castellon/investigadores-uji-analizan-efecto-mediatico-bosson-higgs_866808.html

 

 

 

 

Salut!

Aina

Les traduccions de la poesia de Vicent Andrés Estellés al castellà Anàlisi contrastiva d’alguns aspectes de la traducció relacionats amb la semàntica cognitiva i amb la pragmaestilística.

Ací done accés al meu Treball de Fi de Grau de Llengua i Literatura Catalanes de la UOC presentat el gener de 2013. Crec que ja que he fet aquest feinada i que continue les investigacions sobre les traduccions de la poesia d’Estellés, estaria bé que qui vulga tinga accés al treball, ja que el coneixement és de tots. Espere que a algú li siga de profit i sobretot que em citeu si m’utilitzeu… Gràcies!

Em podeu citar així:

Monferrer, Aina (2013) Les traduccions de la poesia de Vicent Andrés Estellés al castellà. Anàlisi contrastiva d’alguns aspectes de la traducció relacionats amb la semàntica cognitiva i amb la pragmaestilística. Barcelona: UOC [Treball de Fi de Grau, inèdit].

TFG DEF Aina Monferrer

by-nc.eu_petit

A més a més, m’agradaria compartir també la presentació Prezi que he fet servir per a la presentació d’aquest treball de fi de grau:

prezitfghttp://prezi.com/d3quywlko1j2/tfg/

Una entrada sobre les traduccions d’Estellés a l’espanyol en Visat

M’han encomanat un text sobre les traduccions de poemes de Vicent Andrés Estellés a l’espanyol des de la revista Visat. Concretament, Simona Skrabec.

Vaig tractar en profunditat el tema de les traduccions de la poesia d’Estellés a l’espanyol en el meu Treball de Fi de Grau del Grau en Llengua i Literatura Catalanes (UOC).  És un honor per a mi que m’ho haja demanat ella que, juntament amb Dominc Keown i Daniel Pérez Grau, és qui més ha investigat sobre les traduccions d’Estellés.

Es pot comprovar el resultat d’aquest encàrrec des d’aquest enllaç:

Les traduccions d’Estellés a l’espanyol

 I com que no se crear enquestes i vull aprendre-hi, he fet l’intent d’enquesta:

[polldaddy poll=7064060]

La referència és aquesta:

Monferrer, Aina (2013) “Les traduccions d’Estellés a l’espanyol”. Visat, núm. 15, abril [En línia] <http://www.visat.cat/traduccions-literatura-catalana/cat/ressenyes/135/17/0/0/0/vicent-andres-estelles.html> [Consulta: 22-4-2013]

“Les mares parien fills que aprendrien de les teues pàgines la música de l’idioma”

Aquí es pot descarregar l’article (bé, el número sencer de la revista):

Algunes reflexions sobre possibles aplicacions didàctiques de Vicent Andrés Estellés

La referència de l’article és aquesta:

Monferrer, Aina (2013) “Les mares parien fills que aprendrien de les teues pàgines la música de l’idioma”. T.E. País Valencià, núm. 341, març: 4-5 [en línia] <http://www.pv.ccoo.es/ensenanzapv/menu.do?Informacio:TE_Suplement_PV:19097> [Consulta: 25-4-2013]

Un dossier d’aprenentatge final creatiu…

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=xvVeLTdDITw]

Sóc Aina Monferrer, una estudiant borrianenca de Llengua i Literatura Catalanes de la UOC. Actualment combine els meus estudis d’aquest Grau amb una beca predoctoral a la Universitat Jaume I de Castelló.

Aquest vídeo és la part final del dossier d’aprenentatge que hem anat realitzant durant tot el semestre de l’assignatura. El meu pas per aquesta assignatura no ha estat fàcil. He tingut daltabaixos en la qualificació de les diverses pràctiques (PACs) de l’assignatura i no sempre he entès i he seguit fil per randa les indicacions de la professora.

No obstant, crec que haver cursat l’assignatura “Adquisició i aprenentatge de la llengua catalana” amb la professora Carme Bové m’ha reportat més satisfaccions que no desil·lusions.

Com explique en aquest vídeo, el meu pas per l’assignatura m’ha servit per a tenir més clares algunes idees i actituds sobre l’educació com ara la multidireccionalitat dels aprenentatges, la potencialitat de les TIC en l’aprenentatge, l’atenció a la diversitat, les possibilitats de la programació i de l’avaluació, la importància de l’autoavaluació i de l’aprenentatge cooperatiu, etc. He après que ser un bon professor és una qüestió complexa que implica moltes variables.

Pel que fa al tema dels estils d’aprenentatge, he descobert que el meu és un cas d’aprenentatge poc usual, on la creativitat juga un paper clau. D’altra banda, em sembla que una de les missions fonamentals de la mestra o del mestre ha de ser la de despertar en l’alumne la curiositat pel coneixement i per la cultura i transmetre la idea que l’aprenentatge ha de ser indispensablement un procés de renovació constant que ha de durar tota la vida (long life learning).

En fi, aquest vídeo és el meu punt d’arribada després del viatge d’aprenentatge que m’ha ofert aquesta assignatura. Gràcies!

http://mestresclass.cat/dossier-aprenentatge-final/

Estilística i traducció poètica. Estil i model de llengua en Vicent Andrés Estellés

Aquesta és la publicació en línia de la comunicació realitzada el novembre de 2012 per motiu de les XVII Jornades per al Foment de la Investigació de la Facultat d’Humanitats de l’UJI.

Estilística i traducció poètica

http://repositori.uji.es/xmlui/bitstream/handle/10234/77008/-serveis-scp-publ-jfi-xvii-traduccio-2.pdf?sequence=1

Monferrer, Aina (2012) “Estilística i traducció poètica. Estil i model de llengua en Vicent Andrés Estellés”. Fòrum de Recerca, 17, p. 751-770 [publicació en línia] <http://repositori.uji.es/xmlui/bitstream/handle/10234/77008/-serveis-scp-publ-jfi-xvii-traduccio-2.pdf?sequence=1> [Consulta: 5-12-2013]

Ací deixe també la presentació Prezi que he fet servir per a la comunicació d’aquesta recerca:

Prezi Estilística i traducció poèticahttp://prezi.com/hxf4ehjlofiz/les-traduccions-de-vicent-andres-estelles-a-lespanyol-algunes-reflexions/

L’ull despert. Anàlisi crítica dels discursos d’avui: col·laboració

L'ULL DESPERT

Ací podeu descarregar-vos una ressenya d’aquest llibre d’anàlisi del discurs sobre diversos aspectes que afecten els mitjans de comunicacó actuals (el gènere en publicitat, els discursos de la guerra, discurs polític, etc.), anàlisis totes fetes per experts de cada tema de la comunicació verbal en els mitjans de comunicació. La ressenya és de Samantha Requena i ha estat publicada en el número 6 de la revista Discurso y sociedad (2012).

He col·laborat en la revisió d’aquest llibre, també en la traducció d’un dels capítols al català (“Capítol 3. Discurs, anàlisi crítica i transdisciplinarietat”, p. 81-104):

Pujante, David; Morales, Esperanza (2012) “Discurs, anàlisi crítica i transdisciplinarietat”. Dins: Salvador, Vicent (ed.) L’ull despert, per a una anàlisi crítica dels discursos d’avui. València: Tres i Quatre, p. 81-104 [Traduït per Aina Monferrer] Descarregueu-lo en pdf ací.

I en la configuració de la bibliografia final, que cite a continuació:

Salvador, Vicent; Monferrer, Aina (2012) “Repertori bibliogràfic”. Dins: Salvador, Vicent (ed.) L’ull despert, per a una anàlisi crítica dels discursos d’avui. València: Tres i Quatre, p. 335-365. Descarregueu-lo ací en pdf.

Ressenya sobre reduccions 98-99 en el núm. 53 de Caplletra [Tardor 2012]

portada.caplletra53

M’han publicat aquesta ressenyeta en el número 53 de Caplletra. Em fa il·lusió.

Monferrer, Aina (2012) “Ressenya: ‘Monogràfic sobre Vicent Andrés Estellés’. Reduccions. Revista de poesia, Universitat de Vic, 2011″. Caplletra, núm. 53, València, IIFV. p. 233-239.

La mort en Quevedo i en Estellés

Aquesta és la publicació en línia de la comunicació realitzada el novembre de 2011 per motiu de les XVI Jornades per al Foment de la Investigació de la Facultat d’Humanitats de l’UJI.

http://www.uji.es/bin/publ/edicions/jfi16/filolog/10.pdf

Monferrer, Aina (2011) “Metàfora, metonímia i lèxic del marc cognitiu de la mort en la poesia de Francisco de Quevedo i de Vicent Andrés Estellés: estudi comparatiu”. Fòrum de Recerca, 16, p. 529-544 [publicació en línia] http://www.uji.es/bin/publ/edicions/jfi16/filolog/10.pdf [Consulta: 26-6-2013]

Tornem a Joan Fuster: Viatge pel meu país

Deixe ací un pdf amb la ressenya publicada en el número de novembre de 2012 de la revista Buris-ana, sobre el llibre de Joan Garí Viatge pel meu país, que és una reformulació de El Pais Valenciano de Joan Fuster, en el cinquantè aniversari de la seua publicació.

Tornant a Joan Fuster: Viatge pel meu país, de Joan Garí

- Monferrer, Aina (2012) “Tornant a Joan Fuster: Viatge pel meu país”. Buris-ana,  novembre, p. 27-30.

Els nostres herois i heroïnes anònims

Hi ha vegades que, místicament, les coses ixen. D’una idea prou inassolible pot, amb l’ajut d’amics, companys i parents, nàixer una joieta que quedarà sempre. No oblidarem el record de tants i tants que van patir la mort dels seus éssers estimats, que van sacrificar les seues vides per amor a uns ideals de democràcia i de llibertat, però jugant-se la vida i el futur dels seus. Es mereixen un homenatge tots ells, que en foren milions i que visqueren (i alguns encara hi viuen) als nostres pobles i que passejaren pels nostres carrers; els seus carrers.

[vimeo http://vimeo.com/6715001]

“Vida d’un mestre”

Aquest és un article publicat en el número 215 de la revista Buris-ana (abril de 2012). Vol ser un homenatge als mestres que van apostar per l’escola valenciana després del franquisme i a les persones reivindicatives i lluitadores, especialment en l’àmbit de l’educació pública. I als treballadors que ho donen tot en el seu dia a dia laboral, malgrat que vinguen temps difícils.

“Vida d’un mestre”

Monferrer, Aina (2012) “Vida d’un mestre”. Buris-ana, abril, p. 27-30.

Curt documental: Cel·les de memòria soterrada

Hi ha vegades que, místicament, les coses ixen. D’una idea prou inassolible pot, amb l’ajut d’amics, companys i parents, nàixer un testimoni audiovisual que quedarà per sempre. No oblidarem el record de tants i tants que van patir la mort dels seus éssers estimats, que varen sacrificar les seues vides per amor a uns ideals de llibertat i que encara avui esperen justícia.

 

 

 

 

 

Ressenya: El teatre català del segle XX. Ramon X. Rosselló

Rosselló essencial

Itaca_02_15

Aquesta ressenya ha estat publicada en la revista Ítaca de la Universitat d’Alacant. Tot i que se centra en aquest número de la col·lecció essencial escrit per Ramon X. Rosselló, és també una ressenya de tota la col·lecció, anomenada Bromera Essencial, que és una col·lecció miscel·lània de caire divulgatiu sobre aspectes diversos de l’actualitat de l’estudi de les llengües. Es pot citar així:

MONFERRER, Aina (2011) “El teatre català del segle XX i la col·lecció «Essencial» de Bromera: ressenya sobre el darrer volum de la col·lecció (2011), escrit per Ramon X. Rosselló”. Ítaca. Revista de Filologia. Núm. 2 (2011). ISSN 2172-5500, pp. 307-310.

“Estilística dels adverbis en -ment en la poesia de Vicent Andrés Estellés”

Article de Vicent Salvador i Aina Monferrer publicat en la revista en línia de l’Anglo-catalan Society, Journal of Catalan Studies, de l’any 2011 (JOCS). Es tracta d’un estudi pragmaestilístic sobre els diferents tipus d’usos que fa Vicent Andrés Estellés dels adverbis acabats en -ment. Aquests usos es desplacen en una escala de gradualitat des d’un ús proper al del llenguatge estàndard, fins a usos poètics d’alteració del significat de l’adverbi per motius estilístics.

“Estilística dels adverbis en -ment en la poesia de Vicent Andrés Estellés”

també es pot trobar en aquest enllaç:

http://www.anglo-catalan.org/jocs/14/articles.html

Es pot citar així:

Salvador, Vicent; Monferrer, Aina (2011) “Estilística dels adverbis en -ment en la poesia de Vicent Andrés Estellés”. Journal of Catalan Studies, any 2011: 6-23 [En línia] <http://www.anglo-catalan.org/jocs/14/articles.html> [Consulta: 27-6-2013]

“Sant Vicent Ferrer a Mallorca: història, llegenda i devoció”

Ací teniu accés a la ressenya del llibre “Sant Vicent Ferrer, història, llegenda i emoció” publicat per l’editorial mallorquina El Gall l’any 2010, que conta el periple de la visita del sant valencià per l’illa de Mallorca, de la qual es recorden una sèrie de miracles i es conserven relíquies.

“Sant Vicent Ferrer a Mallorca: història, llegenda i devoció”

“Borriana en l’obra poètica de Vicent Andrés Estellés”

Article publicat en el número 214 de la revista Buris-ana, de novembre de 2011. Es tracta d’un estudi analític de la presència del topònim “Borriana” en el corpus poètic estellesià, especialment dins del Mural del País Valencià.

“Borriana en la poesia de Vicent Andrés Estellés”

Valencianistes en la postguerra: un llibre de Faust Ripoll

La revista de l’Anglo-catalan Society m’ha publicat la ressenya sobre el llibre de Faust Ripoll Valencianistes en la postguerra. Estratègies de supervivència i de reproducció cultural (1939-1951) publicat per Afers (Catarroja) el 2010 en el número de 2011 d’aquesta revista:

A través d’aquest enllaç:

http://www.anglo-catalan.org/jocs/14/reviews.html

I també en pdf: ressenya faust- aina

Presentació sobre Vicent Andrés Estellés. La canella: Borriana (23-09-2011)

Sopar de La Canella 23-09-2011: Vicent Andrés Estellés

Esborrany del comentari introductori sobre Vicent Andrés Estellés realitzat el 23 de setembre de 2011 al restaurant Brisamar de Borriana en motiu del primer sopar homenatge a Vicent Andrés Estellés celebrat al meu poble.

Ens hem reunit aquesta nit ací per a homenatjar el gran poeta valencià Vicent Andrés Estellés. Estellés és gran per moltes coses:

Sigue leyendo

Tres tesis doctorals sobre Vicent Andrés Estellés

Aquest és el meu primer capítol de llibre, escrit de la mà del meu mestre, Vicent Salvador. És per això que li tinc una estima especial, tot i ser un text breu i merament descriptiu. Forma part del monogràfic sobre Vicent Andrés Estellés Opera Estellesiana: per a una edició crítica de Vicent Andrés Estellés, publicat el 2010 per l’IIFV. Es tracta d’un dels principals monogràfics sobre aquest eminent poeta valencià.

“Tres tesis doctorals sobre Vicent Andrés Estellés”

Es pot citar així:

Monferrer, Aina; Salvador, Vicent (2010) “Tres tesis doctorals sobre Vicent Andrés Estellés”. Dins: Salvador, Vicent et al. (eds.) Opera estellesiana. Per a una edició crítica de Vicent Andrés Estellés. Alacant: IIFV, p. 199-204.

Aina Monferrer

L’estil de Vicent Andrés Estellés. Anàlisi i aprofitament didàctic d’un corpus poètic.

Ací penge el meu Treball de Fi de Màster, del Màster CIEL (Comunicació Intercultural i Ensenyament de Llengües) de l’UJI, que vaig cursar l’any 2009-2010. Va ser la meua primera incursió investigadora en el món estellesià i en certa manera crec que ofereix unes pinzellades inicials de gairebé tots els punts i enfocaments des dels quals estic desenvolupant la meua recerca sobre la poesia de Vicent Andrés Estellés: l’estil, les aplicacions didàctiques, la lingüística de corpus, la metàfora des de la lingüística cognitiva, etc.

Aquest treball, vist des d’avui (2013, que és quan el penge), té molts defectes i moltes errades. Però també em sorprén com, en aquell primer episodi en què vaig apropar-me a Estellés, vaig tenir certes intuïcions que encara a hores d’ara m’estan obrint portes en la meua recerca, que és un intent d’explicar, i de comprendre mitjançant l’explicació, com escrivia Estellés els seus versos i per què.

Res més. Aquí vos deixe, amb estima, aquest meu primer treball sobre Estellés.

L’estil de Vicent Andrés Estellés (TFM) 2010

Si l’aneu a utilitzar, per favor, citeu-lo. Podeu citar-lo així:

Monferrer, Aina (2010) L’estil de Vicent Andrés Estellés. Anàlisi i aprofitament didàctic d’un corpus poètic. Castelló: Universitat Jaume I [Treball de Fi de Màster, inèdit].

by-nc.eu_petit

Aina Monferrer